NoEvangelho de Lucas, no pelo menos três versículos, há uma metáfora que pode ser interpretada como uma crítica à governança 🌛 de Herodes Antipas, o tetrarca da Galileia. Em Lucas 13:31-35, Jesus descreve Herodes como uma “raposa”, um termo que era 🌛 frequentemente usado na época para se referir aos reis astutos e traidores, uma vez que o grego “alopex” pode ser 🌛 traduzido como “raposa” como um símbolo do rei inteligente ou astuto. A palavra grega traduzida como “fox” em inglês é "alopex" . O uso 🌛 da palavra casinoslots - Steve Horton- Horton Global Strategies LLC.
NoEvangelho de Lucas, no pelo menos três versículos, há uma metáfora que pode ser interpretada como uma crítica à governança 🌛 de Herodes Antipas, o tetrarca da Galileia. Em Lucas 13:31-35, Jesus descreve Herodes como uma “raposa”, um termo que era 🌛 frequentemente usado na época para se referir aos reis astutos e traidores, uma vez que o grego “alopex” pode ser 🌛 traduzido como “raposa” como um símbolo do rei inteligente ou astuto. A palavra grega traduzida como “fox” em inglês é "alopex" . O uso 🌛 da palavra casinoslots
NoEvangelho de Lucas, no pelo menos três versículos, há uma metáfora que pode ser interpretada como uma crítica à governança 🌛 de Herodes Antipas, o tetrarca da Galileia. Em Lucas 13:31-35, Jesus descreve Herodes como uma “raposa”, um termo que era 🌛 frequentemente usado na época para se referir aos reis astutos e traidores, uma vez que o grego “alopex” pode ser 🌛 traduzido como “raposa” como um símbolo do rei inteligente ou astuto.
A palavra grega traduzida como “fox” em inglês é
"alopex"
.
O uso 🌛 da palavra
- Steve Horton- Horton Global Strategies LLC.